Others

Practice Chinese Listening and Speaking – 要来我家玩吗?

Practicing Chinese listening and speaking doesn’t have to be boring or tedious. So, grab a cup of coffee, tea, or maybe even milk tea, and join us for a coffee break where we can chat over a Cup of Chinese. 😏 Not only will you hear a natural Chinese conversation, but you will also have the chance to complete listening comprehension exercises to help you understand the conversation, answer interactive questions for you to practice your Chinese speaking skills, and review a list of words to help you solidify them in your long-term memory.

☕️ Here is our game plan

Step 1 – Listen to a natural conversation in Chinese
Step 2 – Complete the listening comprehension exercises to better understand the details of the conversation and practice your listening skills
Step 3 – Get ready because now it’s YOUR TURN to talk about the same topic! 😎
Step 4 – Review the keywords in the video to solidify them in your long-term memory.

🧋 Ready? Let’s Chat over a Cup of Chinese.
Today’s Topic: 周末做什么?What do you do the weekends?
Difficulty Level: HSK 3, HSK 4, Intermediate Chinese

VIDEO

The questions that appeared in the Chinese listening comprehension exercises and their solutions:

1. 如果你邀请朋友来(你家)的话,就一定要自己下厨吗?
答: 也不一定。也可能会点外卖,或者一起出去吃饭。
2. 在中国,如果有人跟你说:“有空来家里玩吧!” 你应该怎么回答才不会让对方尴尬?
A. 好啊,什么时候呢?
B. 好呀,有空去找你玩
C. 对不起,我没有时间
D. 不了,还是你来我家玩吧!
答:B
3. 在中国,要是朋友来你家玩,就要带礼物吗?
答:这个要看情况。如果是那种认识了很久,经常去家里玩的朋友关系的话,可以不用特别准备什么礼物。但是如果是第一次去对方家里,尤其是家里有长辈或者小朋友的话,一般就一定要带点什么礼物,不然感觉就有些没有礼貌。
4. 是谁认为家是一个比较私密的地方?是AMY还是LUISA?
答:Luisa认为家是一个比较私密的地方。
5. 听写下面这段话,把括号里空出来的单词补全。
答:而且我真的觉得【邀请 】别人来家里玩,就是一件相对比较【 复杂 】的事情,你想啊,我邀请他来的话,我肯定要【 打扫 】房间的吧?对吧!如果让他在我家吃饭的话,我还要想做什么吃呢?点什么吃呢?那假如人很多话,我作为【 主人 】就还要想大家能一起做什么呢,是买一副【 扑克 】呀还是打【 麻将 】啊?还是一起做点什么其它的事情,总不能邀请很多人来我家,然后【 大家 】坐在沙发上大眼瞪小眼吧。

Expand Your Chinese Vocabulary: Words and Phrases for “What Do You Do on the Weekends?” with Example Sentences

拜访 – (formal, polite) visit
我想下个星期去拜访你。I want to visit you next week.
邀请 – (formal) invite
我想邀请您来参观我们公司。I’d like to invite you to visit our company.
习惯 – custom; habit
饭前洗手是一个好习惯。Washing your hands before eating is a good habit.
我经常晚上喝咖啡,这是我的习惯。I often drink coffee at night. It is my habit.
礼物 – gift
在美国,如果第一次去朋友家玩,一般会带什么礼物呢?In the United States, if you are going to hang out at a friend’s house for the first time, what kind of gifts do you normally bring?
长辈 – elder; people who are older than you, such as your parents, your grandparents, or your friend’s parents
尤其是家里有长辈的话,一般就一定要带点什么礼物,不然感觉就有些没有礼貌。Especially when visiting a house where there are elders, it is customary to bring a gift; otherwise, it seems impolite.
尴尬 – embarrassing, awkward
他一个人讲了半天,也没人理他,他感觉有些尴尬。He alone talked for a long time, but no paid attention to him. He felt kind of embarrassed.
客气 – polite
他现在说这种话可能就是客气一下,并不是真的想邀请我。He is probably just trying to be polite by saying those words. He doesn’t really want to invite me.
下厨 – to cook; to go into the kitchen to cook
如果你邀请朋友来家里的话,一定要自己下厨吗?If you invite friends over (to your house), do you have to cook?
私密的 – private and intimate
在中国,家是一个比较私密的地方。In China, home is a very private and intimate place.
大眼瞪小眼 – (expression)(informal) literally means “big eyes staring at small eyes”. It means looking at each other not knowing what to do
我作为主人还要想能一起做什么,总不能邀请几个朋友来我家,然后大家坐在沙发上大眼瞪小眼吧。As a host, I have to think about what we can do together. I can’t just invite a few friends over, and then we just sit on the couch staring at each other not knowing what to do.
迟到 – late
迟到20分钟,真的是所有西班牙人的习惯吗?Is it true that arriving 20 minutes late is the norm/custom of all Spanish people?
恶意 – ill intention
我问这个问题真的没有恶意,我就是出于好奇。I don’t mean any ill intention by asking this question, it is pure curiosity.